Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Google Translate

gaytracker.ru

В ДАННЫЙ МОМЕНТ ИДЁТ ПРИЁМ ДОКУМЕНТОВ НА 2019 ГОД

Свадьба в Мэрии Копенгагена 

Документы:

 

 

 

С ЧЕГО НАЧАТЬ?

Вы должны предоставить нам по электронной почте документы с переводами на любой из 3 указанных языков, приведенные ниже, а так же квитанцию об оплате пошлины в госадминистрацию, заранее согласовав с нами желаемую дату.

 

Все образцы оформления документов и заполнения анкет присутствуют на сайте!

 

ВНИМАНИЕ: Документы должны быть нам поданы для проверки желательно не позднее, чем за 6 недель до желаемой даты бракосочетания, поскольку рассмотрение Вашей заявки в госадминистрации а потом в Мэрии в данный момент может занять до 3-4 недель. После чего мы получаем официальное подтверждение о Вашей регистрации брака на желаемую дату и сообщаем Вам. Рекомендуем покупать билеты и оплачивать отель только после официального подтверждения из Мэрии.

 

Документы для обычной регистрации:

 

Документы для граждан, не состоявших ранее в браке и имеющих постоянное место жительства в России/СНГ и не ЕС:

1. копия загранпаспорта все страницы, включая обложки. (заверять у нотариуса не нужно!)
2. копия действительной Шенген Визы
3. заявление о семейном положении, сделанного у нотариуса строго по нашему образцу без лишних дополнений в тексте! (что вы не состояли и не состоите в браке в настоящее время (в шапку заявления включите Вашу прописку. Образец есть у нас на сайте в разделе Заявления и образцы-Образец нотариуса) и апостилировать его плюс перевод на немецкий, датский или английский язык, заверенный переводчиком Бюро переводов. Переводы нотариусов не принимаются!

Образец есть у нас на сайте в разделе Заявления и образцы-Образец заверения.

Или

Справка из ЗАГСа о семейном положении строго начиная с 18 летнего возраста!!! + апостиль и их перевод  Справка о регистрации или прописке(выдают в ЖЭКах, управляющих компаниях и тд.)+ апостиль и так же их перевод.

Для граждан Беларуси справка из ЗАГСа по месту жительства форма 10. Образец на сайте.

4. Квитанцию об оплате госпошлины в Госадминистрацию за рассмотрение ваших документов.

 

Для граждан, состоявших ранее в браке на территории России/СНГ и не ЕС и имеющих постоянное место жительства в России/СНГ и не ЕС:

1. копия загранпаспорта все страницы, включая обложки. (заверять у нотариуса не нужно!)
2. копия действительной Шенген Визы
3. свидетельство о расторжении брака или о смерти супруга/супруги в оригинале вместе с апостилем и переводом на немецкий, датский или английский язык, заверенным переводчиком + заявление о семейном положении, сделанного у нотариуса строго по нашему образцу без лишних дополнений в тексте! (что вы не состояли и не состоите в браке в настоящее время (в шапку заявления включите Вашу прописку. Образец есть у нас на сайте в разделе Заявления и образцы-Образец нотариуса) и апостилировать его, плюс перевод на немецкий, датский или английский язык, заверенный переводчиком Бюро переводов. Переводы нотариусов не принимаются!

Образец есть у нас на сайте в разделе Заявления и образцы-Образец заверения.

Или

Справка из ЗАГСа о семейном положении строго начиная с 18 летнего возраста!!! + апостиль и их перевод  Справка о регистрации или прописке(выдают в ЖЭКах, управляющих компаниях и тд.) и так же апостиль их перевод.

Для граждан Беларуси справка из ЗАГСа по месту жительства форма 10. Образец на сайте.

4. Квитанцию об оплате госпошлины в Госадминистрацию за рассмотрение ваших документов.

 

Документы, для граждан ЕС, США и др.стран, кроме РФ и СНГ:

1. Справка о прописке с указанием семейного статуса, не старше 4-х месяцев на момент свадьбы

2. Действительное удостоверение личности с 2 сторон, либо загранпаспорт все страницы включая обложки

3. Если в разводе или овдовел/-а, то свидетельство о разводе с пометкой о вступлении в силу, либо свидетельство о смерти.

4. Квитанцию об оплате госпошлины в Госадминистрацию за рассмотрение ваших документов.

 

 

Обратите внимание!

 

На переводах Ваших документов,  должна стоять печать организации, выполняющей перевод и имеющей на это разрешение, реквизиты компании подпись и дата. Несколько страниц должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью. Заверение переводов должны делать именно бюро переводов или дипломированный переводчик, имеющий печать. Заверение должно быть оформлено на том языке, на который Вы переводите документ!

Нотариальные заверения переводов не принимаются, поскольку нотариус заверяет правильность перевода и подпись переводчика на русском языке!!! Переводы должны быть заверены только бюро переводов своей печатью на языке перевода!!!

Перевод делается не для Вашего государства, а для компетентных государственных органов Дании! Пожалуйста у нотариуса оформляйте только заявления о семейном положении!

 

К переводам должны быть подшиты так же копии переводимых документов или оригиналы.

 

Все образцы есть на сайте! Пожалуйста, внимательно отнеситесь к правильности оформления и заверения переводов, что бы потом не переделывать всё по несколько раз!

 

Все Ваши документы, переведенные на английский, датский или немецкий язык, должны иметь одинаковое написание всех Ваших личных данных, как в Вашем паспорте для путешествий!

 

Регистрация браков осуществляется в следующие дни и часы:

 

Понедельник. с 11.00 - более 10 пар   

среда с 14.00 - макс. 10 пар

четверг  с 11.00 - макс. 10 пар  

пятница с 11.00 - не более 12 пар 

суббота с 10.00 - макс. 20 пар

 

 "Обратите внимание, что с 1 января 2014 года администрация Мэрии Копенгагена требует, чтобы Вы и Ваш будущий супруг предоставили оригиналы документов лично в Мэрию Копенгагена. Крайний срок для представления оригиналов документов является 1 рабочий день до даты свадьбы до 14:00. Это является обязательным условием для женитьбы нерезидентов."

 

Если Вы хотите оформить регистрацию Вашего брака в понедельник, Вы и Ваш будущий супруг должны прибыть в мэрию Копенгагена в пятницу, не позднее 14 часов или днями ранее.

 

Если Вы желаете оформить брак в среду, четверг или пятницу, Вы и Ваш будущий супруг должны прибыть в мэрию Копенгагена 1 рабочим днём ранее до 14 часов или днями ранее, в зависимости от Вашего прибытия в Копенгаген.

 

Если Вы хотите оформить брак в субботу(без оформления апостиля, т.к. в этот день МИД Дании не работает. При желании, мы можем оформить Вам апостиль самостоятельно в понедельник и выслать в тот же день Вам срочной почтой DHL(услуга пересылки оплачивается Вами). Вы и Ваш будущий супруг должны прибыть в мэрию Копенгагена в пятницу до 14 часов.

 

 

 

АПОСТИЛЬ:

 

Офис легализации документов МИДа Дании работает в рабочие дни с 10:00 до 13:00 часов, а так же по четвергам с 14:00 до 16:00 часов, куда сразу после Вашей регистрации брака мы Вас сопровождаем и помогаем полностью оформить данный документ.

 

Стоимость 1 Апостиля на 1 Свидетельство о браке составляет 200 датских крон и оплачивается Вами отдельно наличными в кассу Бюро Легализации. К сожалению, кредитные карты иностранных банков они не принимают к оплате.

 

Календарь 2019 Выходные и праздничные дни в Дании

 

Шенгенская виза

Если у Вас нет действующей шенгенской визы, Вы можете обратиться в туристические агентства. Для въезда в Данию и регистрации Вашего брака необходима виза, выданная любой страной Шенгенского соглашения. 

По вопросам оформления шенгенских виз и туров, рекомендуем обратиться в московскую туристическую компанию «ООО Ландор», в которую ранее уже обращались многие наши брачующиеся.

Контакты:

Туристическая компания «ООО Ландор»

Москва, метро Кузнецкий мост  или Трубная
г. Москва, Большой Кисельный пер. д. 5

+7 (968) 654-13-33 Инна (специалист по оформлению виз) 

http://www.landortour.ru/ 

 

* Для жителей Москвы рекомендуем Бюро переводов, в которое уже обращались наши клиенты для перевода документов на немецкий, датский, английский язык:

Бюро переводов "К ВАШИМ УСЛУГАМ"

 

 

* Для жителей Санкт-Петербурга рекомендуем Бюро переводов, в которое уже обращались наши клиенты для перевода документов на немецкий, датский, английский язык, а так же они выполняют оформление апостиля на свидетельства о разводе:

Бюро переводов "ЭГО Транслейтинг Невский проспект" 191186, Санкт-Петербург, Невский пр., дом 11.

 

* Для жителей Беларуси рекомендуем Бюро переводов, в которое уже обращались наши клиенты для перевода документов на немецкий, датский, английский язык, а так же они выполняют оформление апостиля на свидетельства о разводе:

Бюро переводов Translate Studio, г. Минск, ул. Сухая 4, офис 21А

 

 

Что такое апостиль?

Апостиль - это специальная форма заверения документов, предназначенных для предъявления в иностранные посольства, консульства, различные государственные структуры или образовательные учреждения. Эта форма заверения документов соответствует положениям Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г.Апостиль применяется только в странах, являющихся участниками Конвенции.

При проставлении апостиля на документ помещается штамп с надписью: "APOSTILLE (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)", которая является обязательным атрибутом этой процедуры.

 

С 15.06.12 в Дании начали официально регистрировать официальные легальные браки однополых пар . Эти браки будут 100% признаны в тех странах, в которых соответственно такие браки признаются государством, если ваша страна признаёт только официальное партнёрство, то этот брак будет с этой стране по правам равен партнёрству.

(см. информацию). 
  

ВАЖНО!

  

Чтобы зарезервировать для Вас желаемую дату свадьбы, нам необходимы Ваши подготовленные  документы в отсканированном виде для проверки по электронной почте, оригиналы Вы привозите в ЗАГС с собой на регистрацию.

 

Копии документов должны быть отправлены  на наш e-mail. Кроме того, нам необходимо заполненное и подписанное Вами Заявление о вступлении в брак (две страницы, на немецком, датском или английском языке) только заполняемые страницы. 

 

При получении нами всех необходимых документов от Вас и одобрении Вашей желаемой даты органами Копенгагена, мы высылаем вам дату регистрации, инструкции по Вашему прибыванию и действиям в Копенгагене.

 

ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ!

 

Все Ваши документы, переведенные на английский, датский или немецкий язык, должны иметь одинаковое написание всех Ваших личных данных, как в Вашем паспорте для путешествий!

 

Свидетелей акта бракосочетания... 
... Вы получите бесплатно при загсе.

Перемена фамилии при бракосочетании... 
... с 01.04.2006 в Дании больше не проводится.

копия загранпаспорта все страницы, включая обложки.

Внимание!

Мы не занимаемся вопросами разводов и вопросами иммиграции, а так же не предоставляем консультаций и советов по данным и другим темам.

Пожалуйста, обращайтесь к юристам и адвокатам, которых вы можете найти самостоятельно через интернет. 

Цените свое и наше время!

Так же мы оставляем за собой право в полном отказе клиентам в предоставлении наших услуг или изначально потребовать полную предоплату наших услуг без указания причин.